No.314234 @KICHA 5月18日
2
海外の方から交換のお声かけ頂いたのですが、
XXX Shinies, do you have any?
これって色違い何持ってる?みたいな感じで合ってますか?

返信コメント(8件)

投稿の際は「投稿規約」を順守して投稿して下さい。
ニックネーム
※トリップ利用可
コメント
最新を表示する
  • No.314307 JAUBIgg 5月19日
    4
    英語分からない人たちに説教されてて可哀想w
    「XXX(ポケモン)の色違い持ってる?」って意味だね
  • No.314276 @gdatGJlg 5月19日
    5
    XXXの部分聞きたいんだったらXXXにせずに実際言われた単語だけを取り出してそこだけ聞いたらいいのに(グーグル翻訳とか試した上で)。
  • No.314272 IpaQIGk 5月19日
    9
    結局どういう意味なの?
  • No.314244 @yvkVXkEz 5月18日
    12
    最初からそう聞けば良いのに笑
  • No.314243 KQIFFlc 5月18日
    5
    英語の勉強をしよう
    簡単だぜ
  • No.314241 @KICHA 5月18日
    15
    XXXがポケモンGOとかゲーム特有の用語か分からなかったので聞きたかったのですが、相手の方が教えてくれました!そんな嫌味返してこなくてもいいぢゃんか笑
  • No.314237 @JYNAZzk 5月18日
    6
    google入っていますよね?
    ご自分で書き込みしたのをコピペして翻訳出来ますよ〜
  • No.314236 NTdpcCQ 5月18日
    4
    自動翻訳に突っ込めば?最近はポケモンにも対応してるのはあるし、ポケモンの部分だけ訳せなくても文脈は押さえてくれるやろ
攻略
Menu
ページトップへ

トーク マイページ ユーザー設定 ログアウト